Keine exakte Übersetzung gefunden für عواقب مدمرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عواقب مدمرة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los conflictos armados pueden tener consecuencias devastadoras para las personas y las comunidades.
    يمكن أن تكون للصراعات المسلحة عواقب مدمرة للأفراد والمجتمعات.
  • La pobreza extrema en muchas partes del mundo, las enfermedades infecciosas mortíferas y la degradación medioambiental tienen consecuencias devastadoras.
    فالفقر المدقع في أنحاء عديدة من العالم، والأمراض المعدية الفتاكة، والتدهور البيئي أمور تخلّف عواقب مدمرة.
  • Ya hemos recorrido antes ese camino, con consecuencias desastrosas.
    ونحن قد سرنا على هذا الطريق من قبل، مع عواقب مدمرة.
  • Si los terroristas obtuvieran armas nucleares, químicas o biológicas, las consecuencias serían devastadoras.
    فإذا وضع الإرهابيون أيديهم على الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ستكون العواقب مدمرة.
  • p) Preocupados por las consecuencias especialmente devastadoras que las situaciones de conflicto armado tienen para los derechos humanos de las personas con discapacidad,
    (ع) وإذ يساورها القلق لأن حالات الصراع المسلح أدت إلى عواقب مدمرة بوجه خاص لحقوق الإنسان للمعوقين،
  • Los numerosos retos y amenazas que plantea el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras son graves, y tienen consecuencias devastadoras.
    إن التحديات والتهديدات العديدة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتصف بالخطورة الشديدة، وتنطوي على عواقب مدمرة.
  • Habida cuenta de que todos los Estados se ven afectados por las consecuencias devastadoras del uso indebido de drogas y su tráfico ilícito,
    وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثّر بما لتعاطي المخدّرات والاتجار غير المشروع بها من عواقب مدمّرة،
  • Al respecto, utilizamos la comparación con la situación asiática después del último tsunami preguntándonos si la Comisión Económica para Asia, en su próximo informe, no deberá hacer referencia obligada a esa realidad histórica que necesariamente lesiona el crecimiento social y económico de los países afectados, durante el período considerado. Para nuestro país, lo ocurrido en el año 2002-2003 fue el equivalente a un tsunami.
    وفي حالتنا، فإن ما حدث لبلادنا خلال الفترة 2002 إلي 2003 كانت له عواقب مدمرة مشابهة لما أحدثه التسونامي.
  • Es fundamental que se faciliten los medios tecnológicos y financieros necesarios para prevenir, en la medida de lo posible, nuevos desastres naturales de esta magnitud y sus efectos devastadores.
    والأمر الجوهري هو توفير الوسائل التكنولوجية والمالية اللازمة للوقاية، بالقدر الممكن، من وقوع كوارث طبيعة بهذا الحجم وعواقبها المدمرة في المستقبل.
  • Expresando grave preocupación por el hecho de que las situaciones de conflicto armado sigan teniendo consecuencias especialmente devastadoras para los derechos humanos de las personas con discapacidad,
    وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة على وجه الخصوص بالنسبة إلى حقوق الإنسان للمعوقين،